nedjelja, 21. veljače 2010.

četvrtak, 18. veljače 2010.

Hrvatski prijevod

Ovdje se nalazi neslužbeni ali potpuno funkcionalni hrvatski prijevod za Train Simulator Classic (moguće je da radi i na starijim verzijama). Instalirajte ga sa zadanim opcijama ili po potrebi promijenite put do RailWorks foldera.
Pošto se zbog samo njima (DTG) znanih razloga još uvijek ne može instalirati HR verzija standardnim načinom potrebno je malo podešavanja. Dakle, nakon što instalirate ovaj jezični dodatak potrebno je otići u ...\Steam\steamapps\common\railworks\Languages. Sve jezične datoteke koje su tamo, osim novoinstalirane hr.lan, uklonite u zasebnu mapu gdje ih RailWorks neće naći. Tako će biti prinuđen otvoriti datoteku sa hrvatskim prijevodom. Ako se želite ponovno vratiti na engleski jezik onda vratite ostale jezične datoteke natrag. 

Vjerojatno su mnoge riječi prevedene krivo ili nespretno. Kako se budu otkrivale greške, tako će se i prijevod unapređivati. Svaka povratna informacija o krivo prevedenoj riječi ili frazi je dobro došla. Korisno bi bilo da svaku glupu/krivu/nespretnu riječ koju otkrijete napišete (točno onako kako se pojavljuje u simulatoru) u komentaru ispod ili pošaljete preko forme za kontakt.

Download Click here Donate Click here

ponedjeljak, 15. veljače 2010.

Animacije (popravljen pantograf)

Sve animacije aktivirane. Najviše problema je bilo sa pantografom. Stvar je bila u organizaciji hijerarhije elemenata pantografa.

srijeda, 10. veljače 2010.

Pantograf - animacija - problem

Ovo je za poludjeti. Sasvim drugačije se ponaša u 3D Canvasu nego u simulatoru😡 Više ne znam što da pokušam. Sve izgleda da bi trebalo biti OK, ali nije. Čini mi se da sam nešto fulao sa hijerarhijom elemenata pantografa.

ponedjeljak, 8. veljače 2010.

Prva vožnja

Bilo bi prelijepo kada bi sve išlo bez problema. Usprkos provjerenim postavkama u mojem 3D programu, još uvijek nisam napravio da mi pantograf radi kako treba. U svakom slučaju, evo prve vožnje. Ne obraćajte pažnju na pantograf.